Cầu Nguyện Cùng Đức Giáo Hoàng - Tông Đồ cầu nguyện.

Cùng Chúa Giêsu buổi sáng


Tín Thác Thay Cho Sợ Hãi

Lạy Chúa, con tạ ơn Ngài vì ngày hôm nay con được sống, bởi chính Chúa là Đấng ban sự sống cho con.

Trên con thuyền cùng các môn đệ, Chúa Giê-su ngủ yên giữa lúc sóng gió nổi lên. Trong lo âu hoảng sợ, các ông đánh thức Người: “Lạy Thầy, xin cứu chúng con, chúng con chết mất!” Nhưng Chúa đáp lại: “Sao anh em sợ hãi thế, hỡi những người kém lòng tin?” (Mt 8,23-27).

Lạy Chúa, khi Ngài dường như thinh lặng giữa những cơn bão của cuộc đời con, lòng tín thác của con đang ở đâu? Con có thực sự phó thác trọn vẹn nơi Ngài không?

Xin Chúa củng cố đức tin của con và cất khỏi lòng con những nỗi sợ hãi đang làm con khép lại trước sự sống và tình yêu của Ngài. Xin giúp con luôn nhớ rằng Chúa đang hiện diện, ngay cả khi con không cảm nhận được Ngài, và rằng không cơn bão nào mạnh hơn tình yêu và quyền năng của Chúa.

Hiệp cùng ý chỉ cầu nguyện của tháng này, con xin dâng lên Chúa lời nguyện cầu với tâm hồn tín thác và bình an.

With Jesus in the morning

Trust instead of fear

We have been given a new day. We are able to live because You give us life. Lord, we thank You!

In the boat with his disciples, Jesus sleeps while the storm rages. Seized by panic, they wake him: “Lord, save us, we are perishing!” He said to them, “Why are you afraid, you of little faith?” (Mt 8:23–27)

How is our trust in those moments when God seems absent, as if asleep? Can we trust Him completely?
Lord, strengthen our trust and take away the fear that constricts our lives.

In communion with the Pope’s Worldwide Prayer Network, we live this day as prayer.





Cùng Chúa Giêsu trong ngày

 

Điều gì còn động lại?

Con dừng lại ngày sống và tự hỏi: Con đã sống và nâng đỡ ý cầu nguyện của tháng này trong đời sống hằng ngày như thế nào?

Con để những lời của ĐTC Lêô XIV vang vọng trong lòng: "Thể thao được sinh ra như một kinh nghiệm gặp gỡ giữa con người với nhau: đưa anh chị em đến gần nhau và qua đó, kết nối những câu chuyện đời, những khác biệt và những căn tính riêng. Việc cùng nhau tập luyện, thi đấu cách công bằng, cùng chia sẻ nỗ lực và niềm vui của cuộc chơi giúp nuôi dưỡng sự gặp gỡ và tạo nên những mối dây liên kết vượt qua mọi rào cản xã hội, văn hóa và ngôn ngữ."

Lạy Chúa, nhìn lại tháng qua, điều gì còn đọng lại trong con để mang vào cuộc sống mỗi ngày? Những giá trị nào mà thể thao khơi lên đã trở nên ý nghĩa hơn đối với con? Và con cảm thấy mình được mời gọi tiếp tục bước tới ở đâu?

Với tâm tình ý thức và hiện diện, trong ngày cuối cùng của tháng Sáu này, con tiếp tục cầu nguyện theo ý chỉ của tháng.

 

With Jesus during a day


What remains?

At the end of this month, in the middle of the day, we pause briefly and ask ourselves: Have we been able to live out and uphold this prayer intention in our daily lives?

We let the words of Pope Leo resonate within us: “Sport is born as an interpersonal experience: it brings bodies into contact and, through bodies, life stories, differences, and affiliations. Shared training, fair competition, and sharing the effort and joy of the game foster exchange and create bonds that transcend social, cultural, and linguistic barriers.”

What do we take away from this month for our daily lives? Which values promoted by sports have become more meaningful to us? Where do we wish to keep going?

Consciously and attentively, we also pray the prayer of the month on this last day of June.


Cùng Chúa Giêsu buổi tối

 

Sống lời mời gọi

Khi ngày sống này khép lại, cũng là lúc tháng này kết thúc, con dâng lời cảm tạ Chúa vì hồng ân sự sống. Con nhìn lại ngày hôm nay: con đã sống thế nào trước lời mời gọi của Chúa, đã đáp lại tiếng Ngài ra sao, và đã tìm kiếm vinh danh Chúa hơn qua những việc con làm như thế nào.

Lạy Chúa, xin tha thứ cho những lỗi lầm, những thiếu sót và những lần con chưa sống trọn vẹn tình yêu của Ngài. Con cảm tạ Chúa vì mọi cơ hội Ngài đã trao để con được phục vụ, được yêu thương và được trao ban chính mình.

Xin ban cho con ân sủng để biết sống cuộc đời như một lời đáp trả trước tiếng gọi của Chúa, như một sứ mạng được trao phó mỗi ngày. Xin giúp con yêu mến Chúa hết lòng, hết linh hồn và hết sức lực; đồng thời luôn biết tìm kiếm vinh quang lớn hơn cho Ngài trong mọi suy nghĩ, lời nói và việc làm.

Lạy Cha chúng con...

With Jesus in the night

 

Living the Call

At the end of this day, which also marks the end of the month, we thank You, Lord, for the gift of life. We reflect on how we have lived today, how we have responded to Your call, and how we have sought to increase Your glory through our actions.

We ask Your forgiveness for our mistakes and weaknesses. We thank You for every moment You have given us to serve You. Grant us the grace to live our lives as a response to Your call, as a mission. Help us to love You with all our hearts and to always seek Your greater glory.

Our Father…