Cầu Nguyện Cùng Đức Giáo Hoàng - Tông Đồ cầu nguyện.

Cùng Chúa Giêsu buổi sáng


Tuyên Xưng Chúa Kitô | Lễ Trọng Kính Hai Thánh Phêrô Và Phaolô Tông Đồ

Lạy Chúa, với tâm hồn được đổi mới và lòng ngỡ ngàng trước những gì ngày hôm nay sẽ mang đến, con đến trước tôn nhan Ngài. Cùng với toàn thể Hội Thánh, hôm nay con mừng kính hai vị thủ lãnh các Tông đồ là Thánh Phêrô và Thánh Phaolô.

Khi Chúa Giê-su hỏi các môn đệ Người là ai đối với các ông, thánh Phêrô đã mạnh mẽ tuyên xưng: “Thầy là Đấng Kitô, Con Thiên Chúa hằng sống.” (Mt 16,13-19)

Lạy Chúa, đối với con, Chúa Kitô là ai? Và hôm nay, Ngài muốn ngỏ lời gì với con qua lời tuyên xưng đức tin ấy?

Xin giúp con biết nhận ra Chúa là Đấng Cứu Độ của đời mình, luôn đặt trọn niềm tin nơi Ngài, và can đảm làm chứng cho Ngài bằng chính cuộc sống hằng ngày.

Lạy Chúa, con xin phó thác trọn cuộc đời và ngày sống hôm nay trong tay Ngài. Trong tâm tình cậy trông và tín thác ấy, con xin dâng lên Chúa lời Kinh Dâng Hiến.

With Jesus in the morning

Confessing Christ | Solemnity of Saints Peter and Paul

With renewed spirit and a sense of wonder about what this day will bring, we come before you, Lord. Together with the whole Church, we celebrate today the feast of the princes of the Apostles, Peter and Paul.

When Jesus asked his disciples who he was to them, Peter responded with a clear confession: “You are the Christ, the Son of the living God.” (Mt 16:13–19)

Who is Christ for us? And how does He speak to us in response to our confession?

To You, Lord, we entrust our lives and this day. In this spirit of trust, we pray the Offering Prayer.





Cùng Chúa Giêsu trong ngày

 

Can Đảm Để Gặp Gỡ

Lạy Chúa, giữa ngày sống hôm nay, con xin dừng lại đôi phút và hướng lòng mình về Thánh Tâm Chúa Giê-su.

"Câu chuyện của hai thánh Phêrô và Phaolô dạy con rằng cộng đoàn mà Chúa mời gọi con tham gia là sự hài hòa của nhiều tiếng nói và gương mặt khác nhau, nhưng không làm mất đi tự do của mỗi người. Hai vị Tông đồ đã bước đi trên những con đường khác nhau, có những suy nghĩ khác nhau, và đôi khi còn tranh luận với sự thẳng thắn của Tin Mừng. Thế nhưng, điều đó không ngăn cản các ngài sống trong sự hiệp nhất của các Tông đồ - một sự hiệp thông sống động trong Chúa Thánh Thần, một sự hài hòa tuyệt vời giữa những khác biệt." (ĐTC Lê-ô XIV)

Lạy Chúa, khi nhìn lại đời sống của mình, con tự hỏi: con đang đón nhận và đối diện với những khác biệt nơi người khác như thế nào? Con có biết lắng nghe, tôn trọng và gặp gỡ họ bằng tình yêu thương không?

Xin cho Hội Thánh của Chúa trở nên dấu chỉ của sự hiệp nhất và hiệp thông trong Chúa Thánh Thần. Xin dạy con biết xây dựng những nhịp cầu thay vì những bức tường, biết đón nhận sự khác biệt như một hồng ân để cùng nhau bước đi trong tình yêu của Ngài.

Hiệp cùng Mạng lưới Cầu nguyện Toàn cầu của Đức Thánh Cha, con dâng lời cầu nguyện theo ý chỉ của tháng.

 

With Jesus during a day


Courage for Encounter

Around the middle of the day, we pause and consciously draw our hearts close to the Heart of Jesus.

The story of Peter and Paul teaches us that the community to which the Lord calls us is a harmony of voices and faces, and does not take away from each person’s freedom. Our patrons followed different paths, had different ideas, and at times argued and even debated with gospel-like frankness. But that did not prevent them from living in the concordia apostolorum—a living communion in the Spirit, a fruitful harmony within diversity. (Pope Leo)

We look at our daily lives: how do we deal with differences?

Lord, make your Church a place of communion in the Spirit.

United with the Pope’s Worldwide Prayer Network, we pray the prayer of the month.


Cùng Chúa Giêsu buổi tối

 

Nhìn Lại Ngày Sống Trong Lòng Thương Xót Của Thiên Chúa

Lạy Chúa, khi ánh hoàng hôn buông xuống, con dành ít phút thinh lặng để nhìn lại ngày sống hôm nay trước sự hiện diện đầy yêu thương của Ngài.

Con đã lãnh nhận những hồng ân nào từ Chúa, và con đã có thể trao ban những gì cho tha nhân? Điều gì đã để lại dấu ấn sâu đậm trong tâm hồn con hôm nay?

Với lòng tri ân, con nhìn lại mọi biến cố đã xảy ra và xin phó thác vào lòng thương xót Chúa tất cả những điều còn đang đè nặng nơi tâm hồn mình. Lạy Chúa, xin chúc lành cho giấc ngủ đêm nay của con. Con xin phó dâng trong tay Ngài mọi hy vọng, thao thức và dự định cho ngày mới đang đến.

Lạy Cha chúng con...

With Jesus in the night

 

Looking Back with God’s Mercy

At sunset, we take a moment of silence to reflect on today. What was given to us, and what were we able to give? What marked our day?

With gratitude, we look back and entrust to God’s mercy whatever weighs on our hearts. We ask for His blessing for the night and entrust to Him our hopes for the new day.

Our Father...