Cầu Nguyện Cùng Đức Giáo Hoàng - Tông Đồ cầu nguyện.
Cùng Chúa Giêsu buổi sáng
Chúa Nhật IV Phục Sinh - Chúa Nhật Chúa Chiên Lành
Con mở lòng mình đón chào ngày mới và lắng nghe tiếng
Chúa phán:
“Thật, tôi bảo thật các ông: Tôi là cửa cho chiên ra
vào.” (Ga 10, 1-10)
“Khi bước qua cánh cửa là Đức Giê-su — cánh cửa của đức
tin và Tin Mừng — chúng ta có thể rũ bỏ những lối sống thế tục, những thói hư tật
xấu, lòng ích kỷ và sự hẹp hòi.” (ĐTC Phan-xi-cô)
Trong khi hiệp dâng lời nguyện dâng mình, con dâng lên
niềm khao khát - cho mọi hành động và thái độ của con đối với anh chị em hôm
nay, đều được đi qua "cửa" Thiên Chúa và là sự phản chiếu sự dịu dàng
của Người.
With Jesus in the morning
Fourth Sunday of Easter
Let us open our hearts to the new day and hear God’s voice:
“Truly, truly, I say to you, I am the gate for the sheep.” (Jn 10:1–10)
“By entering through the gate of Jesus, the gate of faith and the Gospel, we
can leave behind worldly behaviors, bad habits, selfishness, and
closed-mindedness.” (Francis)
As we pray the prayer of offering, let us lift up the desire that our actions
and attitudes toward our brothers and sisters today may pass through God and
reflect His tenderness.
Cùng Chúa Giêsu trong ngày
Phó dâng các Linh mục cho Thánh Tâm Chúa
Con dành một phút hồi tâm để dâng lên Thiên Chúa ngày
sống của mình, cùng với ý chỉ cầu nguyện hằng ngày cho các linh mục đang gặp thử
thách. Lạy Chúa, xin thương nhậm lời chúng con.
“ĐGH Phan-xi-cô một lần nữa mời gọi chúng ta tôn kính
Thánh Tâm Chúa như một nơi gặp gỡ cá vị với Chúa, và từ đó, nơi để chúng ta
mang đến và giao hòa những xung đột nội tâm cũng như những gì đang xâu xé thế
giới hiện tại.” (ĐTC Lê-ô XIV)
Nguyện xin Thánh Tâm Chúa là cánh cửa để những nghi ngại
và nỗi ưu phiền của các ngài được đi qua. Trong niềm khát khao đó, con dâng lên
Ngài lời nguyện của tháng này.
With Jesus during a day
We Entrust Them to the Heart of Jesus
Let us take a moment to pause and bring before God our day, and with it, the
daily offering for priests in crisis. Lord, receive them.
“Pope Francis has once again proposed devotion to the Sacred Heart as a place
of personal encounter with the Lord, and therefore as a place where we can
bring and reconcile our inner conflicts and those that tear apart the
contemporary world.” (Pope Leo XIII)
May God’s Heart be the door through which their doubts and desolations may
pass. Together, we pray the prayer of the month with this desire.
Cùng Chúa Giêsu buổi tối
Lòng tri ân
Con đang cảm nghiệm sự tĩnh lặng của buổi chiều đang dần
khép lại, và dâng lên Ngài lòng biết ơn - vì tất cả những điều tốt đẹp trong
ngày hôm nay của con. Bàn tay của Chúa đã tỏ mình ra thế nào trong từng khoảnh
khắc của con? Qua những con người hay qua những hoàn cảnh như thế nào?
Con hồi tưởng lại với lòng tri ân về sự quan phòng của Thiên Chúa, và con dừng
lại để cảm nhận hồng ân ấy.
Liệu con có nhận ra bàn tay nhân lành của Chúa ngay cả trong những lúc khó
khăn, nơi người anh em làm con thử thách, hay trong những điều khiến con xao
xuyến, buồn lòng chưa? Con xin ơn tha thứ vì những lúc con thiếu yêu thương.
Con kết thúc giây phút cầu nguyện này bằng lời tạ ơn, và chuẩn bị bước tới ngày
mai trong tình yêu Chúa.
Lạy Cha chúng con…
With Jesus in the night
Grateful
Step into the serenity of the fading day, and offer your grateful heart for all
the good things of this day. How did the Father’s hand make itself known in the
different moments? Through whom or through what situations?
Recall with gratitude the workings of Providence. Savour that gift for a
moment.
Were you also able to see the Lord’s good hand in the difficult moments, in the
challenging brother, in what upset you? Ask forgiveness for your lack of love.
End this moment of prayer with thanksgiving as you prepare to begin tomorrow.
Our Father…
