Cầu Nguyện Cùng Đức Giáo Hoàng - Tông Đồ cầu nguyện.

Cùng Chúa Giêsu buổi sáng


Chúa Nhật IV Phục Sinh - Chúa Nhật Chúa Chiên Lành

Con mở lòng mình đón chào ngày mới và lắng nghe tiếng Chúa phán:
“Thật, tôi bảo thật các ông: Tôi là cửa cho chiên ra vào.” (Ga 10, 1-10)

“Khi bước qua cánh cửa là Đức Giê-su — cánh cửa của đức tin và Tin Mừng — chúng ta có thể rũ bỏ những lối sống thế tục, những thói hư tật xấu, lòng ích kỷ và sự hẹp hòi.” (ĐTC Phan-xi-cô)

Trong khi hiệp dâng lời nguyện dâng mình, con dâng lên niềm khao khát - cho mọi hành động và thái độ của con đối với anh chị em hôm nay, đều được đi qua "cửa" Thiên Chúa và là sự phản chiếu sự dịu dàng của Người.



With Jesus in the morning


Fourth Sunday of Easter

Let us open our hearts to the new day and hear God’s voice:
“Truly, truly, I say to you, I am the gate for the sheep.” (Jn 10:1–10)

“By entering through the gate of Jesus, the gate of faith and the Gospel, we can leave behind worldly behaviors, bad habits, selfishness, and closed-mindedness.” (Francis)

As we pray the prayer of offering, let us lift up the desire that our actions and attitudes toward our brothers and sisters today may pass through God and reflect His tenderness.


Cùng Chúa Giêsu trong ngày

 

Phó dâng các Linh mục cho Thánh Tâm Chúa

Con dành một phút hồi tâm để dâng lên Thiên Chúa ngày sống của mình, cùng với ý chỉ cầu nguyện hằng ngày cho các linh mục đang gặp thử thách. Lạy Chúa, xin thương nhậm lời chúng con.

“ĐGH Phan-xi-cô một lần nữa mời gọi chúng ta tôn kính Thánh Tâm Chúa như một nơi gặp gỡ cá vị với Chúa, và từ đó, nơi để chúng ta mang đến và giao hòa những xung đột nội tâm cũng như những gì đang xâu xé thế giới hiện tại.” (ĐTC Lê-ô XIV)

Nguyện xin Thánh Tâm Chúa là cánh cửa để những nghi ngại và nỗi ưu phiền của các ngài được đi qua. Trong niềm khát khao đó, con dâng lên Ngài lời nguyện của tháng này.

 

With Jesus during a day


We Entrust Them to the Heart of Jesus

Let us take a moment to pause and bring before God our day, and with it, the daily offering for priests in crisis. Lord, receive them.

“Pope Francis has once again proposed devotion to the Sacred Heart as a place of personal encounter with the Lord, and therefore as a place where we can bring and reconcile our inner conflicts and those that tear apart the contemporary world.” (Pope Leo XIII)

May God’s Heart be the door through which their doubts and desolations may pass. Together, we pray the prayer of the month with this desire.



Cùng Chúa Giêsu buổi tối

 

Lòng tri ân

Con đang cảm nghiệm sự tĩnh lặng của buổi chiều đang dần khép lại, và dâng lên Ngài lòng biết ơn - vì tất cả những điều tốt đẹp trong ngày hôm nay của con. Bàn tay của Chúa đã tỏ mình ra thế nào trong từng khoảnh khắc của con? Qua những con người hay qua những hoàn cảnh như thế nào?

Con hồi tưởng lại với lòng tri ân về sự quan phòng của Thiên Chúa, và con dừng lại để cảm nhận hồng ân ấy.

Liệu con có nhận ra bàn tay nhân lành của Chúa ngay cả trong những lúc khó khăn, nơi người anh em làm con thử thách, hay trong những điều khiến con xao xuyến, buồn lòng chưa? Con xin ơn tha thứ vì những lúc con thiếu yêu thương.

Con kết thúc giây phút cầu nguyện này bằng lời tạ ơn, và chuẩn bị bước tới ngày mai trong tình yêu Chúa.

Lạy Cha chúng con…

With Jesus in the night

 

Grateful

Step into the serenity of the fading day, and offer your grateful heart for all the good things of this day. How did the Father’s hand make itself known in the different moments? Through whom or through what situations?

Recall with gratitude the workings of Providence. Savour that gift for a moment.

Were you also able to see the Lord’s good hand in the difficult moments, in the challenging brother, in what upset you? Ask forgiveness for your lack of love.

End this moment of prayer with thanksgiving as you prepare to begin tomorrow.

Our Father…