Cầu Nguyện Cùng Đức Giáo Hoàng - Tông Đồ cầu nguyện.
Cùng Chúa Giêsu buổi sáng
Những Hồng Ân của Chúa
" Hễ ai đã được cho nhiều thì sẽ bị đòi nhiều, và ai được giao phó nhiều thì sẽ bị đòi hỏi nhiều hơn." (Lc 12,48)
Hôm nay, Lời Chúa mở đầu một ngày mới bằng lời cảnh tỉnh: hãy biết quý trọng tất
cả những hồng ân mà Ngài ban cho nhân loại mỗi ngày.
Lạy Chúa, con có thường xem chuyện có một công việc, một mái ấm và tình thương
của những người xung quanh là điều hiển nhiên không? Con có xem vẻ đẹp của tạo
vật là điều hiển nhiên, và việc chúng phục vụ con, cứ như thể tất cả những điều
này mặc nhiên thuộc về con không?
Xin gia tăng lòng biết ơn trong con, vì mọi sự đều từ Ngài mà đến và sẽ trở về
với Ngài. Xin cho lòng biết ơn ấy được biến đổi thành lời cầu thay nguyện giúp
cho thế giới này.
Con xin dâng lời nguyện hiến dâng hằng ngày.
With Jesus in the morning
The Gifts of the Lord
“To whom much is given, much will be required” (Lk 12:48)
Today, the Lord’s Word introduces you to the day with a warning: value all the
gifts He gives to humanity each day.
Do you often take for granted that you have a job, a home, and the affection of
those around you? Do you take for granted the beauty of creation and the fact
that it is at your disposal, as if all this rightfully belonged to you?
Ask the Lord to increase your sense of gratitude, for everything comes from Him
and returns to Him, and let that gratitude be transformed into intercession for
the world.
Pray the daily offering.
Cùng Chúa Giêsu trong ngày
Những Hạt Giống của Bình An và Hy Vọng
Giữa ngày hôm nay, con suy ngẫm lời của Đức Giáo Hoàng
Lêô XIV: " Trong Đức Kitô, chúng ta trở thành những hạt giống của Bình An và Hy Vọng."
Ngôn sứ I-sai-a nói: " Cho đến ngày, từ trên cao, thần khí sẽ được đổ xuống trên chúng ta.
Bấy giờ, sa mạc sẽ trở nên vườn cây ăn trái,
và vườn cây ăn trái sẽ được coi như một cánh rừng." (Is 32,15)
Lạy Chúa, con xin Chúa ban Thánh Thần xuống trên con,
để biến đổi mọi sự cứng cỏi trong con ra dịu dàng, mọi hoàn cảnh khô cằn ra
phong phú, và mọi căng thẳng thành sự đón nhận thanh thản, để mọi người được sống
trong bình an và hy vọng.
Con xin hiệp cùng ý chỉ cầu nguyện của Đức Giáo Hoàng trong tháng.
With Jesus during a day
Seeds of Peace and Hope
In the middle of this day reflect on the words of Pope Leo XIV: In Christ we
become seeds of Peace and Hope. The prophet Isaiah says (32:15-18): “A spirit
from on high will be poured upon us; then the desert will become a garden, and
the garden will be considered a forest.”
Ask the Lord to send the Spirit upon you, so that you may transform every
hardness into tenderness, every situation of barrenness into a fruitful one,
and every tension into serene acceptance, so that people may live in peace in
this world.
Recite the monthly prayer for the Pope's prayer intention.
Cùng Chúa Giêsu buổi tối
Chúa Hằng Nhẫn Nại và Nhân Hậu
Khi ngày dần khép lại, con tìm về bên Chúa để được nghỉ
yên trong tình yêu thương Ngài.
Nhìn lại một ngày đã qua: những người con gặp, những việc con làm, và cả những
giây phút con thiếu kiên nhẫn. Tình yêu của Chúa dành cho nhân loại thật bao
la, không hề mệt mỏi; vì thế, con xin hết lòng tạ ơn Ngài.
Nhưng con tự hỏi: con đã thật sự là người kiến tạo hoà bình chưa? Con có đang
góp phần dệt nên những mối tương quan công chính và yêu thương chưa?
Xin Chúa ban cho con ơn kiên nhẫn, và niềm hy vọng không bao giờ tắt rằng con
có thể đổi thay từng ngày.
Con muốn chìm vào giấc ngủ trong niềm tin tưởng ấy.
Lạy Cha chúng con…
With Jesus in the night
The Lord is Patient and Kind.
As evening falls, take refuge in the Lord.
Think back on the day that has just passed, on the people you have met, on the
actions you have taken, on the impatience you felt at times. The Lord's love
for humanity is great and tireless, and for this give thanks to Him.
Have you been a peacemaker? A weaver of righteous relationships?
Ask the Lord for the grace of patience and never lose hope that you can change.
Fall asleep with this thought.
Our Father…