Cầu Nguyện Cùng Đức Giáo Hoàng - Tông Đồ cầu nguyện.
Cùng Chúa Giêsu buổi sáng
Ngày Của Chúa!
Lạy Chúa Giêsu, trong ngày Chúa Nhật này, ngày tưởng niệm sự Phục Sinh của
Ngài, xin cho con biết mở lòng đón nhận ánh sáng từ sự hiện diện của Chúa.
"Mắt anh em thật có phúc vì được thấy, tai anh em thật có phúc, vì được
nghe" (Mt 13,1-23)
“Lạy Chúa, con hạnh phúc biết bao!” Đây là lời Thánh Alberto Hurtado, SJ, vị
thánh người Chi-lê, thường lặp lại bất kể hoàn cảnh hay khó khăn nào ngài phải
đối diện. Ngài luôn vui tươi vì hoàn toàn tín thác vào Chúa và biết rằng mình
luôn được đồng hành bởi sự hiện diện gần gũi của “bạn đồng hành” là Chúa Giêsu.
Lạy Chúa Giêsu, xin cho con biết trở thành người bạn đồng hành của Ngài trong sứ
mạng. Xin cho chúng con biết đồng hành cùng Hội Thánh và Đức Thánh Cha trong việc
cổ võ sự sống viên mãn cho mọi anh chị em, đặc biệt là những người mong manh và
dễ bị tổn thương nhất, những người luôn được Chúa yêu thương cách đặc biệt.
Con xin dâng lên Chúa lời Nguyện Dâng Ngày, hiệp ý cầu nguyện theo ý chỉ của Đức
Thánh Cha trong tháng này.
With Jesus in the morning
The Lord's Day!
On this Sunday of your Resurrection, may I know how to welcome the light of
your presence into my life.
But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear.
(Mt 13:1-23)
“Happy, Lord, happy!” St. Alberto Hurtado, S.J., the Chilean saint, would often
repeat, regardless of the circumstances or difficulties he faced. He was always
happy because his trust was total, and he knew he was accompanied by the close
presence of “his companion” Jesus.
Lord Jesus, may we be your companions in your mission, may we accompany the
Church and the Pope in fostering life in abundance for all our brothers and
sisters, especially the most vulnerable, who are dearest to your heart.
I offer my offering prayer, praying for the Pope’s prayer intention for this
month.
Cùng Chúa Giêsu trong ngày
Cùng Chúa Trong Ngày Sống
Lạy Chúa, ngày Chúa Nhật hôm nay, con dừng lại đôi chút để nâng tâm hồn lên với
Ngài.
Con hiệp cùng Đức Thánh Cha trong ý cầu nguyện của tháng này: biết tôn trọng và
bảo vệ sự sống con người.
“Đã đến lúc chấm dứt việc phô trương sức mạnh! Đã đến lúc chấm dứt chiến tranh!
Sức mạnh đích thực được thể hiện qua việc phục vụ sự sống. Thánh Giáo hoàng
Gioan XXIII, với nét đơn sơ của Tin Mừng, đã viết rằng hòa bình mang lại lợi
ích cho mọi người, ‘nghĩa là cho từng cá nhân, từng gia đình, từng dân tộc, cho
toàn thể gia đình nhân loại.’ Và lặp lại những lời mạnh mẽ của ĐTC Piô XII, ngài
nói thêm: ‘Không có gì mất đi với hòa bình; nhưng mọi sự đều có thể mất đi vì
chiến tranh’” (Thông điệp Pacem in Terris, số 116; Canh thức Cầu nguyện cho Hòa
bình, ngày 11 tháng 4 năm 2026)
Lạy Chúa, xin làm cho con trở thành khí cụ bình an của Ngài. Xin cho con biết dấn
thân chăm sóc anh chị em mình trên hành trình dương thế này, trong khi chúng
con vẫn “rên siết mong chờ ngày được nhận làm nghĩa tử và thân xác chúng con được
cứu chuộc” (Rm 8,23).
Con dâng lời cầu nguyện hiệp cùng Mạng Lưới Cầu Nguyện Toàn Cầu của Đức Thánh
Cha.
With Jesus during a day
During the day with the Lord
On this day of the Lord, I pause to lift my thoughts to Him.
I join the Pope in his focus for this month: the respect and protection of
human life
Enough already with the display of force! Enough already with war! True
strength is manifested in service to life. St. John XXIII, with evangelical
simplicity, wrote that peace benefits everyone, “that is, every person, every
household, every people, the entire human family.” And, echoing the forceful
words of Pius XII, he added: “Nothing is lost with peace; everything can be
lost with war” (Encyclical Letter Pacem in Terris, 116). (Vigil for Peace,
April 11, 2026)
Lord, make me an instrument of your peace. May I work for the care of my
brothers and sisters, here on this earth, while “we groan in anticipation of
being made children of God and our bodies being set free” (Rom 8:23).
I join the Prayer Network by praying the monthly prayer.
Cùng Chúa Giêsu buổi tối
Nhận Ra Những Thách Đố
Cảm tạ Ngài vì một ngày đã trôi qua. Con nhận ra rằng ngày sống qua đi thật
nhanh giữa những bổn phận và trách nhiệm, nhiều khi con không dành đủ sự chú ý
cho những gì mình đã trải nghiệm. Giờ đây con dừng lại và nhìn lại những khoảnh
khắc trong ngày; xin Chúa giúp con nhìn bằng ánh mắt của Ngài để nhận ra những
ân sủng đặc biệt Chúa đã ban cho con.
Con lắng nghe lòng mình và nhận ra những cảm xúc sợ hãi, nghi ngờ và giận dữ đã
phủ bóng lên những niềm vui trong ngày và lấy mất sự bình an của con. Xin Chúa
tha thứ cho con vì đã để mình bị cuốn theo những cảm xúc ấy và để chúng chi phối
con.
Xin giúp con nhận ra những điều mà các cảm xúc ấy đang muốn nói với con, để con
biết học hỏi và trưởng thành từ đó. Con xin dâng lên Chúa tất cả những gì con
đã trải qua hôm nay, và quyết tâm ngày mai sẽ sống ý thức hơn về sự hiện diện của
Ngài trong cuộc đời con.
Lạy Cha chúng con…
With Jesus in the night
Recognizing the Challenges
I thank you, Lord, for another day, and I realize that it has passed quickly
amid obligations and responsibilities, sometimes without much attention to what
I experienced. I pause and reflect on the moments of the day; help me to see
through your eyes and recognize the special grace you have given me.
I search my heart for those feelings of fear, mistrust, and anger that clouded
the moments of joy and robbed me of peace. Forgive me for letting myself be
swept away by them and letting them get the better of me.
Help me to recognize what these feelings are telling me and to learn from them.
I offer you what I have experienced, and I set out to live more attentively to
your presence tomorrow.
Our Father…
