Cầu Nguyện Cùng Đức Giáo Hoàng - Tông Đồ cầu nguyện.

Cùng Chúa Giêsu buổi sáng


Ngày Của Chúa!

Lạy Chúa Giêsu, trong ngày Chúa Nhật này, ngày tưởng niệm sự Phục Sinh của Ngài, xin cho con biết mở lòng đón nhận ánh sáng từ sự hiện diện của Chúa.

"Mắt anh em thật có phúc vì được thấy, tai anh em thật có phúc, vì được nghe" (Mt 13,1-23)

“Lạy Chúa, con hạnh phúc biết bao!” Đây là lời Thánh Alberto Hurtado, SJ, vị thánh người Chi-lê, thường lặp lại bất kể hoàn cảnh hay khó khăn nào ngài phải đối diện. Ngài luôn vui tươi vì hoàn toàn tín thác vào Chúa và biết rằng mình luôn được đồng hành bởi sự hiện diện gần gũi của “bạn đồng hành” là Chúa Giêsu.

Lạy Chúa Giêsu, xin cho con biết trở thành người bạn đồng hành của Ngài trong sứ mạng. Xin cho chúng con biết đồng hành cùng Hội Thánh và Đức Thánh Cha trong việc cổ võ sự sống viên mãn cho mọi anh chị em, đặc biệt là những người mong manh và dễ bị tổn thương nhất, những người luôn được Chúa yêu thương cách đặc biệt.

Con xin dâng lên Chúa lời Nguyện Dâng Ngày, hiệp ý cầu nguyện theo ý chỉ của Đức Thánh Cha trong tháng này.


With Jesus in the morning


The Lord's Day!

On this Sunday of your Resurrection, may I know how to welcome the light of your presence into my life.

But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear. (Mt 13:1-23)

“Happy, Lord, happy!” St. Alberto Hurtado, S.J., the Chilean saint, would often repeat, regardless of the circumstances or difficulties he faced. He was always happy because his trust was total, and he knew he was accompanied by the close presence of “his companion” Jesus.

Lord Jesus, may we be your companions in your mission, may we accompany the Church and the Pope in fostering life in abundance for all our brothers and sisters, especially the most vulnerable, who are dearest to your heart.

I offer my offering prayer, praying for the Pope’s prayer intention for this month.



Cùng Chúa Giêsu trong ngày

 

Cùng Chúa Trong Ngày Sống

Lạy Chúa, ngày Chúa Nhật hôm nay, con dừng lại đôi chút để nâng tâm hồn lên với Ngài.

Con hiệp cùng Đức Thánh Cha trong ý cầu nguyện của tháng này: biết tôn trọng và bảo vệ sự sống con người.

“Đã đến lúc chấm dứt việc phô trương sức mạnh! Đã đến lúc chấm dứt chiến tranh! Sức mạnh đích thực được thể hiện qua việc phục vụ sự sống. Thánh Giáo hoàng Gioan XXIII, với nét đơn sơ của Tin Mừng, đã viết rằng hòa bình mang lại lợi ích cho mọi người, ‘nghĩa là cho từng cá nhân, từng gia đình, từng dân tộc, cho toàn thể gia đình nhân loại.’ Và lặp lại những lời mạnh mẽ của ĐTC Piô XII, ngài nói thêm: ‘Không có gì mất đi với hòa bình; nhưng mọi sự đều có thể mất đi vì chiến tranh’” (Thông điệp Pacem in Terris, số 116; Canh thức Cầu nguyện cho Hòa bình, ngày 11 tháng 4 năm 2026)

Lạy Chúa, xin làm cho con trở thành khí cụ bình an của Ngài. Xin cho con biết dấn thân chăm sóc anh chị em mình trên hành trình dương thế này, trong khi chúng con vẫn “rên siết mong chờ ngày được nhận làm nghĩa tử và thân xác chúng con được cứu chuộc” (Rm 8,23).

Con dâng lời cầu nguyện hiệp cùng Mạng Lưới Cầu Nguyện Toàn Cầu của Đức Thánh Cha.

 

With Jesus during a day


During the day with the Lord

On this day of the Lord, I pause to lift my thoughts to Him.

I join the Pope in his focus for this month: the respect and protection of human life

Enough already with the display of force! Enough already with war! True strength is manifested in service to life. St. John XXIII, with evangelical simplicity, wrote that peace benefits everyone, “that is, every person, every household, every people, the entire human family.” And, echoing the forceful words of Pius XII, he added: “Nothing is lost with peace; everything can be lost with war” (Encyclical Letter Pacem in Terris, 116). (Vigil for Peace, April 11, 2026)

Lord, make me an instrument of your peace. May I work for the care of my brothers and sisters, here on this earth, while “we groan in anticipation of being made children of God and our bodies being set free” (Rom 8:23).

I join the Prayer Network by praying the monthly prayer.



Cùng Chúa Giêsu buổi tối

Nhận Ra Những Thách Đố

Cảm tạ Ngài vì một ngày đã trôi qua. Con nhận ra rằng ngày sống qua đi thật nhanh giữa những bổn phận và trách nhiệm, nhiều khi con không dành đủ sự chú ý cho những gì mình đã trải nghiệm. Giờ đây con dừng lại và nhìn lại những khoảnh khắc trong ngày; xin Chúa giúp con nhìn bằng ánh mắt của Ngài để nhận ra những ân sủng đặc biệt Chúa đã ban cho con.

Con lắng nghe lòng mình và nhận ra những cảm xúc sợ hãi, nghi ngờ và giận dữ đã phủ bóng lên những niềm vui trong ngày và lấy mất sự bình an của con. Xin Chúa tha thứ cho con vì đã để mình bị cuốn theo những cảm xúc ấy và để chúng chi phối con.

Xin giúp con nhận ra những điều mà các cảm xúc ấy đang muốn nói với con, để con biết học hỏi và trưởng thành từ đó. Con xin dâng lên Chúa tất cả những gì con đã trải qua hôm nay, và quyết tâm ngày mai sẽ sống ý thức hơn về sự hiện diện của Ngài trong cuộc đời con.

Lạy Cha chúng con…


With Jesus in the night

 

Recognizing the Challenges

I thank you, Lord, for another day, and I realize that it has passed quickly amid obligations and responsibilities, sometimes without much attention to what I experienced. I pause and reflect on the moments of the day; help me to see through your eyes and recognize the special grace you have given me.

I search my heart for those feelings of fear, mistrust, and anger that clouded the moments of joy and robbed me of peace. Forgive me for letting myself be swept away by them and letting them get the better of me.

Help me to recognize what these feelings are telling me and to learn from them. I offer you what I have experienced, and I set out to live more attentively to your presence tomorrow.

Our Father…