Cầu Nguyện Cùng Đức Giáo Hoàng - Tông Đồ cầu nguyện.
Cùng Chúa Giêsu buổi sáng
Thứ Bảy Tuần Thánh
Lạy Chúa, con đón nhận ngày Thứ Bảy của chờ đợi này – một sự chờ đợi đầy hy vọng,
vì niềm hy vọng không làm con thất vọng: “Bỗng Đức Giê-su đón gặp các bà và
nói: “Chào chị em!” (Mt 28,9).
Con suy ngẫm về lòng can đảm của các phụ nữ, giữa đêm tối vẫn tìm được ánh sáng
và niềm vui. Xin cho con nhớ lời ĐTC Phanxicô: “Con không thể mừng Phục Sinh nếu
không dám đối diện với những đêm tối trong lòng mình và những bóng tối đang bao
phủ thế giới.”
Con dâng ngày sống này cho Chúa, xin cho con biết đón nhận thực tại như chính
nó – với cả bóng tối lẫn niềm vui. Xin Ngài cũng ban ơn ấy cho các linh mục.
With Jesus in the morning
Holy Saturday
Embrace this Saturday of waiting—a hopeful wait—because hope does not
disappoint: “Suddenly, Jesus met them and said, ‘Rejoice!’” (Mt 28:1–10)
Contemplate the courage of the women who, in the middle of the night, found
light and joy. Remember the words of Pope Francis: “We cannot celebrate Easter
without continuing to face the nights we carry in our hearts and the shadows of
death that so often loom over the world.”
Offer your day and pray the Prayer of Offering, desiring to embrace reality
just as it is, with its darkness and its joys. Ask for this grace for priests
also.
Cùng Chúa Giêsu trong ngày
Lời nguyện trong ngày
Lạy Chúa, con hiệp cùng Đức Maria, Đấng luôn chờ đợi trong niềm tín thác. Trong
giây phút dừng lại giữa ngày, con đặt mình dưới sự che chở của Mẹ.
“Xin cho chúng con biết phó thác trọn vẹn nơi Mẹ, để từng bước đi của con được
Mẹ nâng đỡ, và trái tim con ngày càng nên giống Trái Tim Đức Kitô, Vị Mục Tử tối
cao và vĩnh cửu.” (ĐGH Lêo XIV)
Con dâng lời nguyện tháng cho các linh mục – những người con yêu dấu của Mẹ –
xin Mẹ luôn nâng đỡ và gìn giữ các ngài.
With Jesus during a day
A Prayer During the Day
Mary waits with confidence. During your afternoon pause, place yourself under
her protection: “Let us entrust ourselves… all of us to the maternal protection
of the Blessed Virgin Mary, Mother of priests and Mother of hope, that she may
accompany and sustain our steps, so that we may increasingly conform our hearts
to that of Christ, the supreme and eternal Shepherd.” (Pope Leo XIV)
Pray the prayer of the month for all priests, Mary’s beloved children, asking
that she may always sustain them.
Cùng Chúa Giêsu buổi tối
Nhìn nhận cảm xúc
Lạy Chúa, khi chiều xuống, con nhìn lại ngày sống và để mọi trải nghiệm đi qua
lòng mình. Con tạ ơn Chúa vì những ân huệ Ngài ban.
Con nhìn nhận những cảm xúc của mình: Sáng nay con đã bắt đầu ngày mới với tâm
trạng nào? Suốt ngày, con có cảm thấy buồn bã hay cô đơn không? Và con đã đáp lại
những khoảnh khắc ấy ra sao?
Con dâng lên Chúa những lúc khó khăn ấy, xin Ngài biến đổi chúng thành cơ hội để
con phục vụ tha nhân.
Con đặt ra một quyết tâm cụ thể, và xin Chúa ban ơn để con thực hiện được.
Lạy Cha chúng con…
With Jesus in the night
Acknowledging Your Feelings
As evening falls, reflect on the day. Let what you experienced today pass
through your heart. Give thanks for any special graces you have received.
Examine your feelings. How was your mood this morning? Acknowledge the feeling
you started your day with. Did you feel sadness or loneliness throughout the
day? How did you respond to those moments?
Talk to your Father about those difficult moments and entrust them to Him so He
can transform them into service to others.
Set a specific goal and ask God for help in carrying it out.
Our Father…
