Cầu Nguyện Cùng Đức Giáo Hoàng - Tông Đồ cầu nguyện.

Cùng Chúa Giêsu buổi sáng

Thứ Bảy Tuần Thánh

Lạy Chúa, con đón nhận ngày Thứ Bảy của chờ đợi này – một sự chờ đợi đầy hy vọng, vì niềm hy vọng không làm con thất vọng: “Bỗng Đức Giê-su đón gặp các bà và nói: “Chào chị em!” (Mt 28,9).

Con suy ngẫm về lòng can đảm của các phụ nữ, giữa đêm tối vẫn tìm được ánh sáng và niềm vui. Xin cho con nhớ lời ĐTC Phanxicô: “Con không thể mừng Phục Sinh nếu không dám đối diện với những đêm tối trong lòng mình và những bóng tối đang bao phủ thế giới.”

Con dâng ngày sống này cho Chúa, xin cho con biết đón nhận thực tại như chính nó – với cả bóng tối lẫn niềm vui. Xin Ngài cũng ban ơn ấy cho các linh mục.


With Jesus in the morning


Holy Saturday

Embrace this Saturday of waiting—a hopeful wait—because hope does not disappoint: “Suddenly, Jesus met them and said, ‘Rejoice!’” (Mt 28:1–10)

Contemplate the courage of the women who, in the middle of the night, found light and joy. Remember the words of Pope Francis: “We cannot celebrate Easter without continuing to face the nights we carry in our hearts and the shadows of death that so often loom over the world.”

Offer your day and pray the Prayer of Offering, desiring to embrace reality just as it is, with its darkness and its joys. Ask for this grace for priests also.

Cùng Chúa Giêsu trong ngày

 

Lời nguyện trong ngày

Lạy Chúa, con hiệp cùng Đức Maria, Đấng luôn chờ đợi trong niềm tín thác. Trong giây phút dừng lại giữa ngày, con đặt mình dưới sự che chở của Mẹ.

“Xin cho chúng con biết phó thác trọn vẹn nơi Mẹ, để từng bước đi của con được Mẹ nâng đỡ, và trái tim con ngày càng nên giống Trái Tim Đức Kitô, Vị Mục Tử tối cao và vĩnh cửu.” (ĐGH Lêo XIV)

Con dâng lời nguyện tháng cho các linh mục – những người con yêu dấu của Mẹ – xin Mẹ luôn nâng đỡ và gìn giữ các ngài.

With Jesus during a day


A Prayer During the Day

Mary waits with confidence. During your afternoon pause, place yourself under her protection: “Let us entrust ourselves… all of us to the maternal protection of the Blessed Virgin Mary, Mother of priests and Mother of hope, that she may accompany and sustain our steps, so that we may increasingly conform our hearts to that of Christ, the supreme and eternal Shepherd.” (Pope Leo XIV)

Pray the prayer of the month for all priests, Mary’s beloved children, asking that she may always sustain them.


Cùng Chúa Giêsu buổi tối

 

Nhìn nhận cảm xúc

Lạy Chúa, khi chiều xuống, con nhìn lại ngày sống và để mọi trải nghiệm đi qua lòng mình. Con tạ ơn Chúa vì những ân huệ Ngài ban.

Con nhìn nhận những cảm xúc của mình: Sáng nay con đã bắt đầu ngày mới với tâm trạng nào? Suốt ngày, con có cảm thấy buồn bã hay cô đơn không? Và con đã đáp lại những khoảnh khắc ấy ra sao?

Con dâng lên Chúa những lúc khó khăn ấy, xin Ngài biến đổi chúng thành cơ hội để con phục vụ tha nhân.

Con đặt ra một quyết tâm cụ thể, và xin Chúa ban ơn để con thực hiện được.

Lạy Cha chúng con…

 

With Jesus in the night

 

Acknowledging Your Feelings

As evening falls, reflect on the day. Let what you experienced today pass through your heart. Give thanks for any special graces you have received.

Examine your feelings. How was your mood this morning? Acknowledge the feeling you started your day with. Did you feel sadness or loneliness throughout the day? How did you respond to those moments?

Talk to your Father about those difficult moments and entrust them to Him so He can transform them into service to others.

Set a specific goal and ask God for help in carrying it out.

Our Father…